Keine exakte Übersetzung gefunden für إعانات الشيخوخة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إعانات الشيخوخة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les branches de la sécurité sociale existant aux Philippines sont: a) les soins médicaux; b) les prestations en espèces en cas de maladie; c) les prestations de maternité; d) les prestations de vieillesse; e) les prestations d'invalidité; f) les prestations aux survivants; et g) les prestations pour accidents du travail.
    تتكون فروع الضمان الاجتماعي الموجودة والجاري تطبيقها في الفلبين من (أ) الرعاية الطبية؛ (ب) التعويضات النقدية في حالة المرض؛ (ج) استحقاقات الأمومة؛ (د) إعانات الشيخوخة؛ (ﻫ) إعانات العجز؛ (و) استحقاقات الباقين على قيد الحياة؛ (ز) التعويضات عن إصابات العمل.
  • Il note que les femmes sont particulièrement touchées puisque les femmes au foyer et environ 40 % des travailleuses ne cotisent pas au système de sécurité sociale et n'ont donc pas droit à une pension de retraite.
    وتلاحظ اللجنة أن المرأة متأثرة بصورة خاصة في هذا الصدد: فـ "ربات البيوت" ونحو 40 في المائة من العاملات لا يسهمن في مخطط الضمان الاجتماعي ومن ثم لا يحق لهن الحصول على إعانات شيخوخة.
  • Pour faire connaître l'amélioration et l'étendue des prestations, les conditions d'existence et la prévoyance sociale en faveur des travailleurs, des rapports ont été présentés en 2004 à l'Organisation internationale du Travail. Les autres instruments de protection sociale sont:
    - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 128 بشأن إعانات العجز والشيخوخة والورثة، لعام 1967، التي صدَّقت عليها بوليفيا في 23 كانون الأول/ديسمبر 1976؛
  • Cette assurance couvre les prestations familiales, la protection contre la maladie, l'assurance vieillesse, d'invalidité, et l'allocation de survivant.
    وهذا التأمين يغطي المخصصات العائلية، والحماية من الأمراض، وتأمين الشيخوخة والعجز، وإعانات الباقين على قيد الحياة.
  • L'article 83 du décret nº 120/82, du 24 décembre prévoit que tous les hommes et toutes les femmes assurés ayant complétés 65 ans ou 60 ans ont droit à l'allocation de vieillesse.
    والمادة 83 من المرسوم رقم 120/82 الصادر في 24 كانون الأول/ديسمبر تنص على أن جميع الرجال والنساء، ممن دخلوا في نطاق التأمين وممن بلغوا سن الخامسة والستين أو الستين، يحق لهم أن يحصلوا على إعانة تتصل بالشيخوخة.
  • De 2000 à 2004, le Gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador a lancé un certain nombre d'initiatives visant à diminuer la pauvreté dans la province, y compris une hausse de 12 dollars du montant accordé pour le premier enfant dans le cadre de la prestation pour enfants de Terre-Neuve-et-Labrador (PETNL) en 2003-2004 et en 2004-2005, l'indexation de la PETNL et de la Prestation aux aîné(e)s à l'indice des prix à la consommation ainsi que des initiatives abordées à l'article 10 qui visent particulièrement les femmes enceintes, les mères et les enfants.
    وفي الفترة 2000-2004، شرعت حكومة نيوفاوندلاند ولابرادور بعدد من المبادرات للتصدي للفقر في المقاطعة، تضمنت زيادة المنحة المقدمة إلى الطفل الأول في إطار منحة الطفل في نيوفاوندلاند ولابرادور بمقدار 12 دولاراً في الفترة 2003-2004 والفترة 2004-2005 وربط إعانة الطفل وإعانة الشيخوخة بالرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية؛ كما شرعت في المبادرات التي تمت مناقشتها في إطار المادة 10 والتي تتعلق تحديداً بالحوامل والأمهات والأطفال.
  • Conformément à la législation du travail, les salariés ont droit à des congés annuels, à des congés sociaux et à des congés aux fins de l'étude ou de l'activité créatrice; à des journées payées en cas de perte temporaire de la capacité de travail (congés de maladie), à la formation professionnelle aussi bien en cours d'emploi que pendant les périodes de chômage; à des allocations sociales de vieillesse ou d'invalidité.
    وطبقا لتشريعات العمل، يحق للموظفين أن يحصلوا على إجازات سنوية، وإجازات اجتماعية، وإجازات لدى انتهاء الدراسة أو الأنشطة الإبداعية، وأيام مدفوعة الأجر في حالة فقد القدرة على العمل بصورة مؤقتة (الإجازات المرضية)، علاوة على التدريب المهني سواء أثناء العمل أم خلال فترات التوقف عن العمل، وذلك بالإضافة إلى الإعانات الاجتماعات المتصلة بالشيخوخة والعجز.
  • Quant aux prestations en nature, en espèces, contributives et non contributives, elles sont servies dans les conditions prévues par la loi sur le régime de la sécurité sociale sous la forme de soins médicaux nécessités par la lésion résultant d'un accident de travail, l'indemnité journalière en cas d'incapacité temporaire, la rente ou l'allocation d'incapacité en cas d'incapacité permanente totale ou partielle, les rentes de survivants en cas de décès et l'allocation funéraire, les pensions de vieillesse, d'invalidité, de survivant ou la pension anticipée, ainsi que l'allocation de survivant.
    أما الاستحقاقات النقدية والعينية والضريبية وغير الضريبية فإنها تعطى بشروط يحددها القانون في إطار نظام الضمان الاجتماعي، في شكل رعاية طبية تستوجبها الإصابة الناجمة عن حادث عمل، والبدل اليومي في حالة العجز المؤقت، والدخل أو إعانة العجز في حالة العجز الدائم الكلي أو الجزئي، ودخل الباقين على قيد الحياة في حالة الوفاة وإعانة الجنازة، ومعاشات الشيخوخة أو العجز أو الباقي على قيد الحياة أو المعاش المبكر، وكذلك إعانة الباقي على قيد الحياة.
  • M. Nebie (Burkina Faso) dit que son pays s'est engagé dans le processus mondial de promotion et de protection des droits des personnes handicapées à l'occasion de la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées (1983-1992) et a ratifié un certain nombre d'instruments internationaux, comme par exemple la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, les Conventions de l'Organisation internationale du Travail concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession, l'égalité de traitement, les prestations d'invalidité, de vieillesse et de survivants, la réadaptation professionnelle et la mise en valeur des ressources humaines et la Convention relative aux droits de l'enfant, dont l'article 23 vise les enfants handicapés, et adopté au niveau national plusieurs textes législatifs tels que l'article 18 de la Constitution, dans lequel l'assistance aux personnes handicapées figure en tant que droit social à promouvoir, le Code des impôts qui prévoit une exonération de taxes pour les personnes handicapées, le Code pénal qui sanctionne de 10 à 20 ans d'emprisonnement le viol d'une personne handicapée, ou encore le Code électoral ou le décret no 86/149 du 30 avril 1986 relatif à l'aménagement des installations publiques en faveur de l'accès des personnes handicapées.
    السيد نيبي (بوركينا فاسو): قال إن بلده شارك في العملية العالمية لتعزيز حقوق الأشخاص المعاقين وحمايتها بمناسبة عقد الأمم المتحدة للأشخاص المعاقين (1983-1992)، كما صدَّق على عدد معين من الاتفاقيات الدولية مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالتمييز في مجال التوظيف والمهنة، والمساواة في المعاملة، وإعانات العجز، والشيخوخة، والناجين من الحوادث، وإعادة التأهيل المهني، وتنمية الموارد البشرية، واتفاقية حقوق الطفل، التي تنص المادة 23 منها على حقوق الأطفال ذوي الإعاقة. وأضاف أن بلده صدَّق، على الصعيد الوطني، على عدد كبير من الوثائق التشريعية كالمادة 18 من الدستور التي تنص على أن تقديم المساعدة إلى الأشخاص ذوي إعاقة حق اجتماعي يجب تعزيزه، كما صدَّق على قانون العقوبات الذي ينص على الحكم بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و 20 سنة على مرتكبي جريمة اغتصاب أحد الأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى قانون الانتخابات، والقرار رقم 86/149 المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1986 الخاص بإنشاء مؤسسات عامة، يمكن للأشخاص ذوي الإعاقة الوصول إليها.